翻訳と辞書 |
mess of pottage : ウィキペディア英語版 | mess of pottage
A mess of pottage is something immediately attractive but of little value taken foolishly and carelessly in exchange for something more distant and perhaps less tangible but immensely more valuable. The phrase alludes to Esau's sale of his birthright for a meal of lentil stew ("pottage") in and connotes shortsightedness and misplaced priorities. The mess of pottage motif is a common theme in art, appearing for example in Mattia Bortoloni's ''Esau selling his birthright'' (1716) and Mattias Stomer's painting of the same title (ca. 1640).〔See ''Old Testament figures in art,'' by Chiara de Capoa, ed. by Stefano Zuffi, tr. by Thomas Michael Hartmann (Los Angeles : Getty Museum, 2003), pp. 111–112.〕 ==Biblical usage== Although this phrase is often used to describe or allude to Esau's bargain, the phrase itself does not appear in the ''text'' of any English version of Genesis. Its first attested use,〔(See Middle English Dictionary s.v. "mes n." )〕 already associated with Esau's bargain, is in the English summary of one of John Capgrave's sermons, c1452, "() supplanted his broþir, bying his fader blessing for a mese of potage."〔John capgrave, "A Treatise of the Orders under the Rule of St. Augustine," in ''John Capgrave's Lives of St. Augustine and St. Gilbert...,'' ed. by J. J. Munro, EETS 140 (London, 1910), p. 145.〕 In the sixteenth century it continues its association with Esau, appearing in Bonde's ''Pylgrimage of Perfection'' (1526) and in the English versions of two influential works by Erasmus, the ''Enchiridion'' (1533)〔Desiderius Erasmus, ''A booke called in latyn Enchiridion militis christiani, and in englysshe the manuell of the christen knyght,'' (London : Wynkyn de Worde, 1533).〕 and the ''Paraphrase upon the New Testament'' (1548):〔Desiderius Erasmus, ''The first tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testamente'' (Luke, chap. 4 ) (London : Edward Whitchurche, 1548)〕 "th'enherytaunce of the elder brother solde for a messe of potage". It can be found here and there throughout the sixteenth century, e.g. in Johan Carion's ''Thre bokes of cronicles'' (1550)〔''The thre bokes of cronicles, whyche Iohn Carion ... gathered wyth great diligence of the beste authours'' (London, 1550).〕 and at least three times in Roger Edgeworth's collected sermons (1557).〔''Sermons very fruitfull, godly, and learned, preached and sette foorth by Maister Roger Edgeworth'' (London, 1557): "Esau...for a messe of potage sold his first frutes."〕 Within the tradition of English Biblical translations, it appears first in the summary at the beginning of chapter 25 of the Book of Genesis in the so-called Matthew Bible of 1537 (in this section otherwise a reprint of the Pentateuch translation of William Tyndale), "Esau selleth his byrthright for a messe of potage";〔''Matthew's Bible : a facsimile of the 1537 edition,'' (Peabody, MA : Hendrickson, 2009).〕 thence in the 1539 Great Bible and in the Geneva Bible published by English Protestants in Geneva in 1560.〔''The Geneva Bible : a facsimile of the 1560 edition'' (Peabody, MA : Hendrickson, 2007).〕 According to the OED, Coverdale (1535) "does not use the phrase, either in the text or the chapter heading..., but he has it in 1 Chronicles 16:3 and Proverbs 15:7.〔(), OED DRAFT REVISION Dec. 2009, s.v. mess n.(1), sense 2.〕" Miles Smith used the same phrase in "The Translators to the Reader," the lengthy preface to the 1611 King James Bible, but by the seventeenth century the phrase had become very widespread indeed and had clearly achieved the status of a fixed phrase with allusive, quasi-proverbial, force.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「mess of pottage」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|